index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 323.1

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 323.1 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)



§ 15''
141 -- [ ... ] aber st[ellt] folgendermaßen im Haus zwei Tische ans Fenster:47
142 -- Überall legt sie ein Dickbrot darauf.
143 -- Auf den einen Tisch legt sie diese Utensilien:
144 -- Eine Kanne aus Br[on]ze zusammen mit (ihrem) Deckel, die Tür aus B[ronze], das arimpa- aus Bronze, zwei Fenster aus Bronze l[egt sie] auf den ersten Tisch für den Sonnengott.48
Text: EŠ.
Vgl. Groddek Fs Popko 2002, 124, mit einenr anderen Aufteilung: „[Man rüste]t aber folgendermaßen drinnen im Hause [zu]: Zwei Tische stellt sie zum Fenster. [D]arauf legt sie überallhin ein Dickbrot.“
Vgl. CHD L-N 89a.

Editio ultima: Textus 2009-08-26; Traductionis 2009-08-26